Легалізація документів

Все про консульську легалізацію: перелік документів, країни, способи отримання, професійна допомога

При виїзді за кордон для тривалого проживання громадянину України знадобиться повний пакет офіційних документів. Якщо під час відпустки чи короткострокового відрядження достатньо візи й паспорта, задля отримання освіти, працевлаштування, одруження потрібна легалізація документів. Процедура спрощує документообіг між державами.

Міжнародне бюро перекладів «Діалог» надає послуги з консульської легалізації та перекладу документів на офіційній основі. Для отримання безоплатної консультації звертайтеся за номером телефону на сайті.

Особливості консульської легалізації

Документи, видані офіційними органами різних країн, можуть відрізнятися за зовнішнім виглядом, порядком заповнення та оформлення. З метою підтвердження автентичності використовується легалізація. Довідки, видані офіційними органами, мають юридичну силу в межах території України. Набуття українськими документами юридичної сили в установах інших держав можливе декількома способами: проставкою апостиля та консульською легалізацією,  в окремих випадках, а саме для країн, що мають двосторонні договори – нотаріально засвідчений переклад. В залежності від місця призначення до оригінальних паперів що пройшли процедуру легалізації/апостилювання може вимагатися переклад.

Що таке легалізація?

Перелік формальних процедур, що виконуються для набуття документом юридичної сили в межах іншої держави називається легалізацією. Процедура підтверджує дійсність оригіналів та копій офіційних паперів, печаток, штампів та підписів посадових осіб. Суть процедури в підтвердженні повноважень особи-підписанта та вказаної інформації. Кожна іноземна держава самостійно визначає перелік документів, правила та вимоги до процедури.

Чим легалізація відрізняється від апостилювання?

Консульська легалізація та апостиль – процедури, що мають спільну мету: засвідчення чинності офіційних документів. Папери вважаються дійсними після штампування. Відмінності містяться в самих штампах, місцях їх проставки та складності процесу.

Всі країни світу діляться на 3 групи в міжнародних відносинах з Україною. Якщо громадянин прямує до однієї з держав, що підписала Гаазьку конвенцію у 1961 році, йому достатньо проставити апостиль. Процедура апостилювання є спрощеною легалізацією. В разі переміщення до держави другої групи вимагається консульська легалізація документів в посольстві. Для в’їзду в низку країн, що мають двосторонні державні угоди з Україною, апостиль та легалізація документів не вимагається, достатньо нотаріально завіреного перекладу.

Для чого потрібна консульська легалізація?

Консульська легалізація офіційних документів необхідна для взаємодії з державними органами іноземної країни. Найпоширенішими потребами громадян за кордоном є працевлаштування, отримання освіти, укладення шлюбу, отримання спадщини. Насправді перелік не є вичерпним, адже в різних життєвих ситуаціях можуть виникати потреби в пред’явленні тих чи інших довідок, що видані в Україні.

Підстави для консульської легалізації бувають різні: влаштування на роботу, вступ до освітнього закладу, купівля нерухомості, укладення юридичних угод з іноземцями чи установами. Для отримання легального статусу всі папери мають бути оформлені належним чином, мати переклад мовою держави спрямування.

Які документи підпадають під консульську легалізацію?

Серед документів, що підлягають легалізації, є наступні:

  •         освітні: сертифікати, атестати, дипломи та додатки до них;
  •         про цивільний стан: свідоцтва про народження, шлюб, розлучення, смерть, архівні витяги;
  •         медичні довідки,
  •         юридичні: довіреності, договори, заяви, установчі акти, майнові виписки;
  •         податкові та банківські довідки.

Легалізація паспорта можлива через нотаріальну копію. Не підпадають під легалізацію: технічні паспорти, дозволи на носіння зброї, документи особистого чи комерційного листування.

Які країни вимагають легалізацію документів?

Консульська легалізація українських документів є обов’язковою для наступних країн:

  •         Єгипет;
  •         ОАЕ;
  •         Коста-Рика;
  •         Саудівська Аравія;
  •         Канада;
  •         Уругвай;
  •         Палестина;
  •         Катар;
  •         Лівія;
  •         Ірак;
  •         Китай;
  •         Кувейт.

Отримати інформацію про необхідність легалізації свідоцтва про шлюб, довідки про несудимість й інших паперів можна на офіційних сайтах, посольствах та консульствах країн, для відвідування яких готуються документи.

Наше перекладацьке бюро працює з посольствами різних країн. Ми надаємо послуги фізичним та юридичним особам. Іноземні громадяни також можуть замовити консульську легалізацію у нас, наприклад, якщо необхідно засвідчити свідоцтво про освіту, розлучення, податковий статус тощо.

Як отримати легалізацію документів?

Засвідченням автентичності займаються різні інстанції. Крім безпосереднього відвідування установ необхідно підготувати папери. Першочергово потрібно зробити за нотаріально засвідчити копію. Далі документ віддається на штампування до офіційних установ.

Легалізацію документів проводять:

  • Міністерство Юстиції України;
  • Міністерство закордонних справ України.
  • консульські відділи посольств інших країн на території України.

Легалізація працює у двосторонньому порядку. Якщо громадянин України отримує офіційний документ на території іншої держави та хоче, щоб він був чинним на батьківщині, йому необхідно звернутися до посольства України в державі, що видала документ. Легалізувати закордонний диплом в Україні неможливо, потрібно буде виїжджати до країни-емітента документа.

Деякі особливі вимоги до документів:

  •         Для проведення легалізації від імені замовника необхідна офіційна довіреність з підписом нотаріуса.
  •         Документи про освіту легалізують шляхом проставлення штампів на їх копіях. До оригіналів та копій необхідно додати архівний витяг.
  •         До документів від РАГСу різні країни мають свої умови щодо нових та старих зразків.
  •         При поданні паперів від імені юридичної особи необхідно мати супровідний лист з підписом та печаткою директора компанії.

Легалізація є досить складною процедурою, що вимагає розуміння тонкощів оформлення офіційних паперів та перекладу. Будь-які помилки затягнуть процес отримання засвідчення та можуть завадити реалізації планів. Делегуйте виконання легалізації та перекладу співробітникам бюро «Dialog», щоб отримати правильно завірені папери швидко та без зайвих нервів.

Професійна допомога з легалізацією документів в Одесі

Кожна країна встановлює індивідуальні запити до консульської легалізації. Замовник має уважно ознайомитися з іноземним законодавством та вимогами до конкретних документів. Після підготовки документів знадобиться час на відвідування державних установ, що працюють за своїм графіком. Процес виснажливий і малоприємний, особливо, коли необхідно сконцентруватися на меті подорожі.

Термін консульської легалізації займає досить тривалий час, якщо мова йде про саму процедуру в офіційних установах. Враховуючи підготовчий етап, бюрократичні перепони, очікування в чергах, процес може затягнутися.

Довірте складний процес фахівцям бюро перекладів «Діалог», щоб отримати правильно оформлені документи без зайвої витрати часу. Наші офіси зручно розташовані в ділових районах Одеси. Оберіть найближчий маршрут через Google карти та завітайте до нас з оригіналами документів, попередньо проконсультувавшись з менеджером телефоном. Ми виконаємо якісний легалізований переклад, нотаріально завіримо копії та проставимо необхідні штампи в офіційних інституціях без вашої особистої присутності.

Замовляючи легалізацію документів під ключ, ви отримаєте якісний результат в обумовлені терміни, адже потреба в пошуках окремих спеціалістів для перекладу і завірення вирішується на місці. Наші спеціалісти довгий час працюють з окремими посольствами, коректно оформлюють папери, що унеможливлює вірогідність відмови. Звернувшись до нас, ви отримаєте термінову легалізацію документів за доступну вартість.

Готові виконати, дізнатися деталі?

    Додати файл