Готовы выполнить, узнать детали?
Границы в современном мире все больше стираются. Люди могут свободно перемещаться между странами в туристических, учебных целях и в целях ведения бизнеса. Нередко иностранная страна становится новым домом. Если лицо отправляется в иностранное государство на длительный срок, ему потребуется перевод диплома и приложения. Документы необходимы для подтверждения квалификации. Обычно их предъявляют при трудоустройстве, поступлении в учебное заведение, проведении отраслевых мероприятий.
Чтобы избежать возможных недоразумений и проблем вне Украины, стоит сделать качественный перевод диплома и приложения, который будет соответствовать международным стандартам. В этом деле поможет профессиональное переводческое бюро «Диалог».
Диплом является подтверждением получения образовательной степени. Приложение позволяет более подробно ознакомиться с пройденными дисциплинами, количеством часов и оценками экзаменов. За границей официальными считаются переведенные и заверенные документы по образованию. Обычно достаточно перевода диплома на английский, однако в некоторых странах может потребоваться перевод документа на государственный язык.
Многие украинцы владеют английским языком на достаточном уровне, так что может возникнуть желание адаптировать содержание самостоятельно. Подобное решение скорее обернется потерей ценного времени, ведь для качественной интерпретации требуются специфические знания. В разных странах отличаются названия предметов, а некоторые из отечественных дисциплин совсем не имеют дословных аналогов. Только профессиональное выполнение перевода лингвистами гарантирует принятие текстов в инстанции с первого раза.
Специалисты бюро Dialog выполнят качественный перевод диплома кандидата наук и других научных степеней. Мы работаем с 40 языками, предоставляем сопутствующие услуги по заверению документов. У нас можно заказать срочный, нотариальный перевод диплома и приложения в зависимости от страны подачи.
Для выполнения перевода приложения к диплому привлекается профильный специалист. Если человек окончил техническое учреждение, задача поручается специалисту по технической тематике. Образовательный документ юридического вуза логично доверить знатоку юриспруденции. Наши дипломированные лингвисты обрабатывают более 7000 заказов в год, что свидетельствует о высоком уровне квалификации и огромном практическом опыте.
Переводимый текст сам по себе не несет ценности для официальных институтов. Чтобы перевод диплома и его приложения стал документом, их нужно заверить.
Мы предоставляем следующие виды услуг:
Стоимость переводческих услуг формируется в зависимости от объема текста, языка, типа документа. Тексты делятся на стандартные и нестандартные. К первой группе относятся справки по устойчивому оформлению, где изменяются только личные данные получателя и подписантов, ко второй – не лимитированные по объему и оформлению тексты.
Цена перевода диплома фиксированная. Стоимость перевода в приложении рассчитывается в зависимости от количества символов и тематики. Ценовая политика нашей компании прозрачна и лояльна. Достаточно связаться с менеджером по телефону для получения предварительного расчета. Мы устанавливаем низкие цены на профессиональные услуги высочайшего качества.
Input your search keywords and press Enter.